『ギフト、そして自分も楽しむ』をテキストとして取材します、rosemary seaです。
資生堂パーラー 銀座本店 サロン・ド・カフェさん、6月1日(金)より、今が旬の静岡県産"クラウンメロン"、これを贅沢に使ったパフェなどが登場しました。
ジューシーでとろけるような食感と芳醇な香りをさまざまなかたちで楽しめるよう、カッティングや素材の組み合わせにもこだわりが。
丸くカットすることで、クラウンメロン本来の贅沢な味わいはもちろん、伝統のバニラアイスクリームや抹茶のソースなどとのマリアージュをより感じられるように仕立てられております。
薄焼きクッキーで造られた小さなメロンもキュートです。
さすが、資生堂パーラー サロン・ド・カフェさんです。
今回は3品、ご紹介させていただきます。
今回も株式会社資生堂パーラー 広報グループ 小番(こつがい)さんにお世話になりました。
それではお品のご紹介です。
※ 青字の語句は最下段で解説しています。
静岡県袋井地区産 クラウンメロンのパフェ 1,980円(税込)
マスクメロンの王様と称される"クラウンメロン"をフレッシュ・ソルベ・ピューレ・ゼリーなどのスタイルで贅沢に使用した珠玉のパフェです。
とろけるようなみずみずしい果肉からは芳醇な香り、濃厚な甘さが豊かに広がり、メロンの香りが口いっぱいに広がります。
更に静岡県産「霧の音」を使った別添えの抹茶ソースをかけると、きりっとした渋みを与え、ひとつで2度楽しめるパフェとなっております。
可愛らしい見た目もより甘さを際立たせます。
北海道産 夕張メロンのババロア(コーヒーまたは紅茶付) 1,980円(税込)
※ こちらのお品は6月初旬よりのご提供となります。
夕張メロンのムースに爽やかなヨーグルトのパルフェを合わせ、可愛らしいメロンをイメージしました。
可愛らしく清涼感のある一皿です。
ムースの中に入った甘酸っぱいアメリカンチェリーのコンポートとソースが、味わいのアクセントとなっています。
フルーツを煮出して作られたソースのゼリーや食感の楽しいメレンゲと一緒にお召し上がりください。
静岡県袋井地区産 クラウンメロンのアイスクリームソーダ 1,130円(税込)
旬を迎えたクラウンメロン、そのシロップで仕上げてあります。
芳醇な甘さが広がる至高の一杯は絶品です。
・・・この時期ならではの爽やかで可愛らしい限定デザートを銀座でお楽しみください。
お味・香りも素晴らしいのですが、どのお品もインスタ映えしますね。
※ 画像はイメージです。提供されるお品は画像と異なる場合がございます。
※ フルーツの入荷状況により、メニュー内容やご提供期間が変更となる場合がございます。
※ 6月はフルーツサンドウィッチにもメロンが使われます。
資生堂パーラー 銀座本店 サロン・ド・カフェ
銀座8-8-3 東京銀座資生堂ビル3階
03-5537-6231(予約不可です。)
営業時間 火~土曜日 11:30~21:00(ラストオーダー20:30)
日曜日・祝日 11:30~20:00(ラストオーダー19:30)
定休日 月曜日(祝日の場合は営業いたします。)
資生堂パーラーさんのホームページはこちら
⇒ http://parlour.shiseido.co.jp/
ロズマリのスイーツ用語解説
※ ロズマリなりの解釈によります。
ソルベ
(sorbet)フランス語。
果汁やシロップ、リキュール・シャンパンなどのお酒を加えて作られた氷菓。やわらかく作られている。
対して英語のシャーベットは果汁やシロップだけでなく牛乳や卵白、ゼラチンなどを使用して作られている。
本来イタリア語のジェラートは原材料に果肉、牛乳、砂糖、コーヒーやミント、レモンなど、フレーバーとなる素材が使われる。見た目もカラフル。
フランス語のフラッペは氷を細かく砕いて洋酒やシロップをかけたもの。
フランス語のグラニテは「ざらざらした」という意味で、フラッペに近いもの。
リキュールなどの洋酒や果物、野菜なども使われる。
ピューレ
(purēe)フランス語。
すり潰して更に裏ごしなどをしてなめらかにしたもの。
ペーストはすり潰したまでのもの。
トマトペーストなど、煮詰めて濃縮してある場合もある。
パルフェ
(parfait)フランス語。英語ではパーフェクト(perfect)。
生クリームとアイスクリームを一緒にした「完全な」お菓子、という意味。
ちなみにパフェは和製語。
サンデー(sundae)は、安息日にも食べることができるというアメリカ生まれのスイーツ。
コンポート
(compote)フランス語。
フルーツをシロップで煮たもの。
ジャムはフルーツなどに砂糖を加えて焦がさないよう煮詰めたもの。保存食。英語。
コンフィチュールはフルーツをシロップで焦がさないよう煮詰めたもの。保存食。フランス語。ジャムにとても近い。
コンポートは煮詰めない。ジャムやコンフィチュールほど砂糖も入れないので保存食にならない。
メレンゲ
(meringue)英語。フランス語でも同じスペルだが読みはムラング。
卵白に砂糖を入れて泡立てたもの。
これを乾燥させて焼いたものもメレンゲという。
シロップ
(sirop)フランス語。読みは「シロ」。ちなみにオランダ語ではsiroop、英語ではsyrup。
砂糖を水に溶かして煮詰めたもの。
またはそれに香料などを添加したもの。